magnifier
Language
  • ENGLISH
  • 한국어
Currency

Zoom the image with the mouse 마우스로 제품 이미지를 확대할수 있습니다.

Sale

Ginseng and Herbs for Korean Traditional Chicken Soup / Sam GyeTang [한국산] 보양 삼계탕 한방약재

In stock
4oz ( 113g )
South Korea
HB0054
$24.13 $23.05

( You save: You save:  $1.08)

  customers are viewing this product 명이 상품을 보고 있습니다.

Ingredients : Ginseng, Astraglus Root, Jujube, Hoveniae dulcis, Angelica Root, Licorice Root, Kalopanax, Cnidium Makino

Samgyetang is a type of guk/Korean soup, which primarily consists of a whole young chicken and Korean ginseng.
The dish's name literally translates as "ginseng chicken soup" in English.
Samgyetang is traditionally served in the summer usually for its supposed nutrients, which replaces those lost through excessive sweating and physical exertion during the hot summers in Korea. However, the soup became popular in all 4 seasons. 

성분 : 인삼, 황기, 대추, 헛개나무, 당귀, 감초, 엄나무, 천궁

삼계탕(蔘鷄湯)은 한국의 음식으로, 닭 한 마리를 통째로 인삼, 대추, 생강, 마늘 등의 재료와 함께 고아 만든다. 한국에서는 거의 삼복(초복,중복,말복)날에 먹는다. 삼계탕은 여름철의 대표적인 보양음식이다.

1. 삼계탕의 유래

정확한 것은 없으나 삼국시대 신라의 시조 탄생에서 닭이 거론되는 것으로 보아, 그 이전부터 닭은 우리 민족이 닭을 사육되고 있었음을 유추할 수 있고, 시대의 흐름에 따라 삼계탕 요리가 나온 것으로 추정된다.

영계백숙이 문헌상으로는 궁중 요리서인《원재을묘정리의궤》(1795년)에 수랏상에 오르는 죽(粥)의 일종으로 비로소 나타난다. 삼계탕은 조선 시대 요리서에는 보이지 않는다. 삼계탕은 영계백숙과 재료나 요리법이 별 차이가 없는 점으로 미루어 개화기 이후 영계백숙에서 갈라져 나온 음식인 것 같다.

삼계탕은 닭이 주재료이고 인삼이 부재료이므로 '계삼탕(鷄蔘湯)'이라고 해야 우리 어법에 맞는 말이다. 그래서 국어사전에서는 '계삼탕'을 표준말로 올려놓고 있다. 조풍연 님은 이에 대하여 "계삼탕이 삼계탕으로 된 것은 인삼이 대중화되고 외국인들이 인삼의 가치를 인정하게 되자 삼을 위로 놓아 다시 붙인 것이라 생각한다."고 하였다.

닭고기는 가슴살은 맛이 담백하고 비장이 적어 회, 무침, 찜 요리로, 다리는 근육질로 가장 맛있으며 뼈와 함께 붙인 채 구이. 조림, 튀김 요리로 날개는 고기가 적으나 지방이 적고 졸깃졸깃하여 조림, 튀김 요리로 뼈는 끊이면 맛있는 성분이 우러나므로 탕이나 국수국물로 이용하고 있다.

2. 삼계탕의 영양학

삼계탕을 끓일 때는 들어가는 재료도 중요하지만 돌솥이나 뚝배기를 직접 불에 올려놓고 끓여서 먹는 동안에도 잘 식지 않도록 하는 게 중요하다. 무더운 공기로 인해 불쾌지수가 최고로 올라가는 한여름에는 `이열치열(以熱治熱)'이라는 말처럼 뜨거운 삼계탕을 한 그릇 먹으면 찬 음식을 먹는 것보다 오히려 개운한 느낌이 들고 영양면에서도 만족할 수 있을 것이다. 함께 들어가는 인삼· 대추· 황기 등은 우리나라에서 자라는 한약재이므로 삼계탕은 우리나라 사람들이 전통적으로 지니고 있는 약식동원(藥食同源)의 개념이 짙게 배어있는 음식의 하나라고 할 수 있을 것이다.

3. 삼계탕의 효능

삼계탕의 효능은 몸이 차고 추위를 많이 타고, 자꾸 마르며, 식은땀을 많이 흘리며, 쉬 피로하고 편식을 하며 집중력이 떨어지는 사람에게 좋다 그러나 삼계탕은 성질이 뜨거운 음식이므로 평소에 열이 많거나 고혈압 뇌졸중 등 뇌심혈관질환이 있는 사람은 먹으면 안 된다. 닭고기는 육질을 구성하는 섬유가 가늘고 연하다. 또 지방질이 근육 속에 섞여 있지 않기 때문에 맛이 담백하고 소화흡수가 잘 된다. 질 좋은 단백질과 지방질 섭취가 필요한 임산부는 예부터 미역국에 닭을 넣어 끓여 먹었다. 닭고기에는 메치오닌을 비롯한 필수아미노산이 많아 새 살을 돋게 하는데 효과가 있다. 또 닭날개 부위에 많은 뮤신은 성장을 촉진하고 성기능과 운동기능을 증진시키며 단백질의 흡수력을 높여준다. 삼계탕에 곁들이는 인삼은 체내 효소를 활성화시켜 신진대사를 촉진하고 피로 회복을 앞당긴다. 마늘은 강정제 구실을 하고, 밤과 대추는 위를 보하면서 빈혈을 예방하고 호박씨는 남과 인(南瓜仁)이라고 하여 호르몬을 원활하게 배출하면서 기생충을 예방하는 효과가 있다.

Customer Reviews

Based on 1 review Write a review

Q: How much water should I boil with how much tea/herb?

A: Generally you boil 20g of tea/herb with 2L. of water. The ratio does not matter. However, it is recommended that you control the
saturation of the tea (how strong it is) depending on your personal preference and body condition.

Q: How do you calculate how much time you should boil water with tea/herb?

A: It depends on the tea/herb.
For leaves: boil for 15~20 min.
For hard fruits, roots, and stems: If you soak the tea/herb in water
for 1~2 hours before boiling, you can save time in boiling, and also get a deeper flavor than without soaking.

Q: Do you sell other tea/herbs not listed on the site?

A: Currently, what is listed on the site is what we mostly deal with in retail stores. However,
if there is a certain tea/herb that you wish to 
get, you can send an email to info@princeherb.com. Then, we may offer a price for obtaining the tea/herb, answer questions, and even offer purchase.

Q: Can you mix household tea/herbs with Princeherb's tea/herbs?

A: Yes, you can combine 5~10g of teas/herbs that you already have with Princehrb.com's teas/herbs.
Although brewing one tea/herb is still good, combining 2~3 teas/herbs helps bring out the remedial effects of the tea/herbs better than brewing just one tea/herb. However, most tea/herbs contain natural toxins, and it is recommended that you boil 1~2 pieces of liquorice root along with the tea/herb to remove the toxin.

Q: What is the direction of Natural Pills & Powder?

A: Pills : 2~3 times a day / 10~20 pills each time. /  Powder : Mix 1~2 tsp of powder with water, milk, rice, or soup. 
    No Caffeine, No Chemical Additives. No Food Color, No Antisepic.


자주 하시는 질문

문: 프린스허브 건강약초는 어떻게 먹어야 하나요?

답: 대체로 2L. 의 물의 양에 20g 의 약재는 차(Tea) 의 개념이므로 크게 상관이 없습니다.
그러나 체질에 따라 다를수 있으므로 반응을 보면서 약하게 또는 취향에따라 
진하게 조절하는것이 좋습니다.
한방약재는 상품구매시에는 끓여드시는 용법이 적힌 설명서를 동봉해드립니다. 

문: 여러가지 건강식품을 함께 먹어도 되나요?

답: 프린스 허브 건강식품은 체질에 상관없이 누구나 부담없이 드실수 있는 식품입니다.
한날 한번에 많은양을 몰아서 섭취하시는것보다 매일 일정량을 챙겨 드시는것이 좋습니다. 

문: 현재 팔고있는 약재를 어린아이가 먹어도 되나요?

답: 프린스 허브 건강식품은 표기된 재료만으로 만들어지며. 무방부제.무색소.무염표 등 식품 첨가물이 전혀 없습니다.
 때문에 어린아이부터 연세 많은 어르신까지 부작용 걱정없이 섭취가 가능합니다.
(12세이하 아동)어린아이는 성인의 절반정도의 양을 주십시오. 

문: 프린스 허브 약초를 의약품과 함께 섭취해도 될까요?

답: 한약,각종비타민,치료을 목적으로한 의약품과 함께 드실수 있습니다.
의약품과는 별개로 건강에 좋은 식품을 드신다고 생각해주십시오.
단. 특수질병따른 주의식품이 있거나, 특정한 식품에 알레르기가 있는분은 건강식품에 표기된 재료를 확인후에 드시기 바랍니다. 

문: 환/분말 섭취 방법은 어떻게 되나요?

답: 분말식품은 1일 2-3회 1회 섭취시 3-5g(1-2 티스푼) 씩 물에 타서 드십시오.( 입맛에 맞게 많이 드시거나 음식조리시 사용해도 좋습니다.)
건강환은 1일 2~3회 1회 섭취시 10~20환을 물과 함께 섭취하십시오. 

문: 약재 끓이는 시간은 어떻게 계산하나요?

답: 약재에 따라다릅니다.
잎의 경우: 15~20분 끓여줍니다.
단단한 열매나 뿌리, 줄기의 경우: 먼저 약재를 1~2시간 정도 물에 담궜다 끓이면
시간도 절약하고 많이, 또 깊이 우러납니다.

문: 현재 팔고있는 약재외에 다른 약재도 구할 수 있나요?

답: 모든 약재를 취급할 수는 없으나 e-mail (info@princeherb.com)을 남겨주시면
궁금한 사항, 구매까지도 도와드릴수 있습니다. 

문: 가정에 가지고있는 약재와 프린스허브 약재를 배합할 수 있나요?

답: 가정에 이미 구비한 약재들은 5~10g 씩 함께 끓여먹는것도 좋습니다. 
한가지의 약재만 끓여먹는것도 좋지만 2~3가지 약재들을 배합하여 끓이면 대체로 효과 면에서는 더 도움이됩니다. 
하지만 모든 약재들은 천연 독 성분을 가지고 있으므로 감초를 1~2개 넣어 끓이는 것이 천연 독 성분 제거에 좋습니다. 

Prepare (for 1 person basis)

1 package of the Herbal Ginseng and Herbs for Korean Traditional Chicken Soup
1 of young chicken
10~15 pieces of peeled garlic
1 cup of glutinous sweet rice
1 piece of the white part of the leek
A little Salt & Pepper, 1 big spoon of minced small green onion

How to make

1. Prepare and wash the chicken thoroughly, and cut out the excessive fat skin with scissors. Also, cut out the neck and hip parts of the chicken. (If you don’t cut out the fat parts, the soup will have too much of unnecessary oil)

2. Prepare the glutinous sweet rice soaking in the water about 1 hour before, and drain it.

3. Wash and clean all of the herbs and ginseng from the Herbal Ginseng and Herbs for Korean Traditional Chicken Soup package. After clean all the herbs, them in the drawstring mesh bag that came inside of the package separately.

4. Stuff inside of the chicken with the prepared 5 pieces of garlic and the glutinous sweet rice, and twist the legs of chicken cross and tie them with a strand of clean string.(Put other remained prepared pieces of garlic into the pot as it is when you put other herbs and chicken for boiling.)

5. Put all of the bagged herbs and ginseng, the stuffed chicken, remaining garlic and 1 piece of the white part of the leek into the pot with water. Water needs to be enough for all of the ingredients soaked in and boil the water hard.

6. After it is boiled hard, lower the heat to low and boil for 1 hour or 1 1/2 hour more. (longer cooking time will make thicker and tastier broth)

7. Put some salt & pepper and the minced small green onion into the soup, and the Samgyetang is ready to eat.

Enjoy the delicious Korean Traditional Ginseng and Herbal Chicken soup!
보양 삼계탕 맛있게 먹는법

1. 우유와 물을 섞어 닭을 담가 1시간정도 냉장고에 넣어둡니다.
(냉동된 닭이라면 이렇게 해동하면 좋고 싱싱한 생닭은 이 과정은 생략해도 좋습니다)

2. 흐르는 물에 씻은 닭은 물기를 털어내고 통마늘을 넣어 채웁니다.

3. 마늘이 흘러나오지 않게 양다리를 엉덩이 끝과 연결해 무명실로 묶어줍니다.
* 뱃속에 마늘을 채워넣으면 닭 자체에 마늘향이 진하게 베이고 거품을 제거할때도 편하지만 익숙하지않으면 생략하셔도 됩니다. 마늘을 닭 안에 넣지 않으시면 끓는물에 닭과 함께 넣어주셔도 좋습니다.

4. 구입하신 삼계탕 약재들과 인삼을 흐르는 물에 씻고 물기를 가볍게 닦아 삼계탕 약재백에 들어있던 살균 약재 주머니에 약재들을 모두 넣어주십시오.

5. 바닥이 두툼한 깊은 냄비에 닭과 통후추, 월계수잎을 넣고 닭이 충분히 잠길 만큼 물을 부어줍니다. 준비된 약재 주머니를 같이 넣어줍니다.
월계수잎이나 통후추 대신에 대파흰뿌리나 양파를 조금 넣어주셔도 좋습니다.

6. 센불에서 끓기시작하면 중불로 줄여 닭의 크기나 상태에 따라 1시간에서 1시간반정도 끓여줍니다.
(중간중간에 떠오르는 기름기와 거품을 국자로 겉어주어야 육수가 깔끔해집니다)

삼계탕 맛있게 드시고 건강해지세요!
You have successfully subscribed! | 신청 되었습니다. 감사합니다.